|
A la MAM « Petit Oiseau deviendra Grand », les
assistantes maternelles concoctent pour vos petits des menus de différentes
régions de France voire même de pays différents.
Il est ici question d’ouverture culturelle par le goût. Les
enfants investissent en mangeant une autre façon de cuisiner, d’autres
saveurs que celles auxquelles ils sont habitués : leur monde
s’agrandit !
Il en va de même pour les autres langues.
Par l’écoute, l’enfant prend conscience qu’il existe
d’autres façons de communiquer oralement que la langue que l’on emploie
(généralement) autour de lui.
Il est confronté à d’autres sonorités , une autre
chanson des mots à partir d’un support commun à toutes les cultures : le
livre.
Lire en langue étrangère est un plaisir d’entendre une
musique de sons différente.
Il s’agit bien ici d’imprégnation pas d’apprentissage.
La différence est que je cherche avant tout à familiariser
les enfants avec les langues étrangères, je n’ai pas la prétention de leur
apprendre à parler une langue, ce n’est
d’ailleurs pas mon rôle.
Se familiariser avec une autre langue c’est peu me
direz-vous mais c’est beaucoup en même temps (vous répondrai-je).
Un enfant qui ne s’enferme pas dans son propre langage, qui
ouvre très tôt son esprit à d’autres façon de s’exprimer sera plus tard un
écolier qui entrera facilement, sans appréhension,
sans complexe et sans blocage dans l’apprentissage des langues.
Les enfants sont souvent surprenants : il se peut que
par un processus d’imprégnation et/ou d’imitation votre petit vous restitue des
formules entendues en lecture ou des bribes de comptines qu’il a assimilées.
Les petits enfants sont des « éponges » ! Ils en sont capables.
Cette ouverture culturelle s’avère être aujourd’hui une
nécessité. Une approche précoce par le plaisir d’écouter des histoires ou de
chanter des comptines favorise l’assimilation des langues étrangères.
Etant donné que je ne me situe pas dans l’apprentissage
d’une langue en particulier avec vos enfants, je vais leur proposer un panel
aussi varié que mes compétences en langues le permettent.
J’ai commencé une première séance test avec une lecture en espagnol.
Elle s’est avérée concluante : les enfants approchent l’album en langue étrangère de la même façon
qu’un album en français : un peu surpris au début mais pas du tout
déstabilisés !
Je vais donc poursuivre avec
des albums en anglais, italien, allemand et portugais.
Je leur offre en principe la version originale, dans la langue
d’écriture donc. Mais il est parfois un
peu compliqué de trouver la VO. Aussi,
il se peut que j’utilise parfois des versions traduites.
Je voudrai terminer en précisant que lorsqu'on lit un album
en anglais par exemple, je ne donne pas la traduction : la compréhension
se fait par l’image et des explications
telles que mimes, gestes, expressions (=grimaces) appuyées du mot en
anglais.
La relecture de l’album en français vient ensuite vérifier
les hypothèses de lecture et de compréhension de l’histoire.
Avec plaisir au service de vos enfants,
Laure BONNET
|
Vendredi 9 mars
Le
moment de poésie
Le poème que
je dis aujourd’hui aux enfants s’intitule : « où il est le loup ? ».
Un autre
extrait de Mots polissons pour attraper les sons d’Hélène Benait –
Illustré par Pierre Caillou aux éditions Actes Sud Junior.
Mon choix de livres
|
Présentation
|
|
Buon viaggio piccolino
Béatrice Alemagna –
pour l’edition française
Hélium
|
Née en 1973 à Bologne (Italie), Béatrice Alemagna se passionne pour l'illustration depuis son
plus jeune âge. A huit ans, elle rêvait de devenir "peintre de
roman". Elle étudie donc le graphisme et la photographie à Urbino.
C’est le moment : il faut se préparer, choisir les jouets à ranger dans sa valise, enfiler la tenue adaptée, embrasser papa et maman, surtout ne pas oublier son livre préféré et… plonger dans son lit ! Cet album aborde avec humour et finesse le rituel quotidien, si important mais parfois source d’angoisses, du moment du coucher chez les tout-petits, en le transformant en un voyage drôlement organisé mais ça on ne le réalise qu’à la fin, même si tout au long de l’histoire des indices nous mettent sur la voie.
Je lis l’album en italien dans son
intégralité sans traduire.
La quatrième de couverture qui présente les
objets à ne pas oublier quand bébé part en voyage se prête à des jeux en
italien.
|
|
A sbagliare le storie
Giano Rodari/Alessandro Sanna – pour l’éd française L’Ecole des
Loisirs
|
Gianni Rodari est
universellement connu, il est considéré comme le meilleur auteur italien pour
la jeunesse. Il a reçu en 1970 la médaille du Prix Andersen pour l’ensemble
de son œuvre. Longtemps journaliste, il a dirigé en particulier un journal
pour les jeunes. Son premier ouvrage pour les enfants a paru en 1950. Gianni
Rodari est mort en 1980.
Né en
1971, Alessandro Sanna vit et
travaille à Ostiglia, en Italie. Diplômé de l’Institut de Design de Vérone,
il est auteur-illustrateur. C’est un excellent dessinateur qui s’est
distingué en illustrant le travail d’auteurs reconnus tels Italo Calvino ou
Gianni Rodari. Plusieurs de ses ouvrages ont reçu des prix internationaux.
Sa complicité avec l’univers de Gianni Rodari fait
merveille dans Quel cafouillage ! ,
titre de la version française.
Il s’agit du conte détourné du Petit Chaperon Rouge pour une lecture à 2 voix.
Les illustrations ressemblent à des dessins d’enfants.
Elles allient papier peint à la gouache découpé et/ou déchiré, gouache ou
pastel et traits de crayon.
|
|
Qui dort ici ?
Sabine De Greef
– Pastel –L’école des Loisirs
|
Sabine De Greef est
née en 1956. Elle vit et travaille à Bruxelles.
Son enfance, elle l'a passée à jouer dans les bois sombres avec les sangliers, les lutins et les loups.
A la maison, un seul livre, un recueil de
contes de Grimm où son père l'embarquait le soir, installés dans le
fauteuil-bateau. Elle aime retourner dans sa forêt et en ramener des
histoires pour les loulous.
Auteure-illustratrice d’albums de littérature
jeunesse, Sabine De Greef a déjà publié de nombreux ouvrages et aime venir
rencontrer ses lecteurs.
Vers trente-cinq ans, après avoir découvert le
monde des livres pour enfants alors qu’elle voulait devenir institutrice,
l’envie lui est venue d’en réaliser elle-même. C’est ainsi qu’elle a
entrepris des études d’illustration à l’Institut Saint-Luc, à Bruxelles. Elle
a déjà publié de nombreux albums chez divers éditeurs.
« Chaque
fois, c’est une autre histoire. Tubes et potiquets, pinceaux, plumes et
crayons, papiers, colle et ciseaux, tout y passe. Chaque fois, je repars tout
explorer. » Source www.rouge-cloitre.be centre d’art de Rouge-Cloître, Bruxelles
Voici une jolie histoire de loup sous dentelle et
drap fleuri.
|
|
Jour de neige
|
Komako
Sakaï est née dans la province de Hyogo, au Japon,
en 1966. Après avoir obtenu un diplôme de l’université des arts de Tokyo, elle a tout d’abord
dessiné des imprimés de mode. elle se
consacre désormais à la littérature de jeunesse. Dans ses albums, elle aime
croquer, tout en délicatesse, de tendres parenthèses, des instants fugaces de
la vie des petits.
Ce petit livre se distingue par ses qualités graphiques. Il se dégage
de la délicatesse des dessins en double page une poésie qui touche les
enfants comme des plus grands. Le texte, par sa simplicité s'allie à
merveille aux dessins. En nous renvoyant à notre enfance Komako Sakaï nous fait revivre cette
joie et cette impatience enfantines de
la découverte du premier manteau blanc. Avec lui, on retrouve ces
impressions : voir le monde et vivre le temps autrement et, enfin, se plonger
dans la neige.
|
|
Sur le fil
|
Trois
fois maman, maîtresse des écoles pendant quinze ans...
Avec
passion, Catherine Lafaye –Latteux
joue maintenant des crayons pour offrir
aux enfants des albums. Tantôt avec
humour tantôt avec poésie, elle écrit... pour les faire rire ou réfléchir,
grandir, mais aussi tout simplement leur donner le plaisir de lire.
Nicolas Gouny : « Titulaire du DESS Édition de Villetaneuse, après avoir passé dix ans
dans l'édition pédagogique publique, je me suis, depuis quelques années,
installé dans un petit hameau de la Creuse perché sur le haut d'une vallée,
au milieu des prairies et des arbres, pour me livrer à plein temps à
l'illustration pour la jeunesse et à l'éthologie de la girafe ».
L'illustration, il l'a découverte un peu par
hasard et beaucoup par amour, il y a quelques
années de cela.
La quête du bonheur est
peut-être déjà sur le chemin que l'on parcourt avec les rencontres que l'on
peut faire. Histoire poétique où l'on suit le petit personnage sur son fil
qui se transforme tantôt fil électrique, tantôt ligne de musique mais fragile
en pointillés en pleine guerre.
C’est un petit livre
poétique au thème peut être un peu compliqué pour les enfants.
Mais laissons -les se faire porter par
la poésie…
|
On chante : « one little finger»
« if
you’r happy »
« los
pollitos »
« Il
coccodrillo come fa ? »
« Wiskey il
ragnetto »
« il gattone
Tomocat »
Comme vous
l’avez compris, le bain de langue étrangère est aujourd’hui l’italien.
Ciao
Vendredi 23 mars
Le
moment de poésie
Le poème que
je dis aujourd’hui aux enfants s’intitule : « L’onomatopée »
D’Andrée Chedid sur des images de Lucile
Placin –éditions Les Petits Géants.
« Dans un petit
format carré, facilement manipulable par les petites mains,
sont présentés des
poèmes de grands poètes français d’hier et d’aujourd’hui,
toujours très
agréablement mis en page et illustrés. Ici, dans un univers très coloré, fait
de collages, de dessins et de peintures, Andrée Chedid s’amuse avec le mot
onomatopée et en donne une définition simple et humoristique. A lire à voix
haute pour le plaisir des oreilles ! »
Mon choix de livres
|
Présentation
|
Das Ei !
Michel Van Zeveren –
Pastel, L’Ecole des Loisirs
|
« Michel Van Zeveren est né en 1970 à Gand. Il s’inscrit à l’École
de Recherches Graphiques (Erg) pour y faire du dessin animé. Là, il préfère
s’orienter vers le cours d’illustration, et le livre pour enfant en particulier,
pour pouvoir raconter ses propres histoires. Aujourd’hui, il partage son
temps entre les livres, la bande dessinée et des collaborations à différents
magazines. Il habite près de Bruxelles, travaille dans son grenier et fait la
sieste dans le jardin quand c’est possible. »
Michel Van Zeveren nous propose là un conte de rencontre à partir
d’une expression familière aux tout-petits : « C’est à moi
Ca ! ».
C’est un petit album plein de malice. L’auteur procède avec une
économie de mots et des illustrations sont simples mais expressives. L’effet
de répétition plait beaucoup aux enfants.
Attention à la chute !
Je lis l’album en allemand sans traduction. Titre allemand « Das
Ei ! »
|
Vom kleinen Mauwurf der wiessen wollt wer him auf den Kopf gemacht hat
Werner Holzwarth/ Wolf Erlbruch – pour l’éd française Milan
|
Wolf Erlbruch, né en 1948 à Wuppertal, est
un illustrateur et écrivain allemand,
auteur ou illustrateur de plus de 25 livres pour enfants.
Né en 1947 à Stuttgart, Werner Holzwarth est
écrivain (littérature jeunesse) et professeur de communication visuelle à
l'université du Bauhaus à Weimar.
En 1989, il écrit un ouvrage pour les
enfants " Vom
kleinen Maulwurf der wiessen wollt wer him auf den Kopf gemacht hat ", désormais traduit dans 27 langues et tiré à près
de 2,5 millions d'exemplaires. En 1999 l'aventure de la petite taupe ne
s'arrête pas là car Werner Holzwarth met l'histoire en musique qui est salué
par la critique.
Depuis 1995, Werner Holzwarth est
professeur de communication visuelle (axe Conception, texte-image) à
l'université du Bauhaus de Weimar et accessoirement conseiller en communication
et auteur (en particulier pour les enfants).
(source : Wikipedia)
Cet album est à nouveau un récit de
rencontre ou de randonnée, il aborde le thème du « caca ».
Cela permet de démystifier cette
notion chez le jeune enfant et offre une opportunité de parler d’un sujet qui peut être angoissant pour lui
(stade anal de l’enfant de 2 ans environ). Les dialogues rendent l’histoire
très dynamique. Les mots sont simples. Le lien texte image est encore
plus marqué par la disposition sur la double page : sur la première quand la
petite taupe pause la question nous voyons la tête de l’animal, et sur la
deuxième quand l’animal répond nous voyons son postérieur.
C’est un livre plein d’humour.
La vengeance de la petite taupe sera
terrible !
Je présente le texte en VO (allemand) avec
une relecture en français à la fin de la séance.
|
Petit Georges
Raphaël Fejtö – Loulou et Cie –
L’école des Loisirs
|
Raphaël
Fejtö est né en 1974. Après avoir hésité entre cinéma et musique, il
choisit le dessin et l’écriture sans pour autant renoncer au reste. Il a
publié plus d’une trentaine de livres et réalisé le film « Osmose ». Il vit à Paris et fait de la musique.
Il fait partie d’une famille qui fait de la littérature de
jeunesse son titre de noblesse. En effet, on connaît sa grand-mère :
Olga Lecaye, ses oncles Grégoire Solotareff et Alexis Lecaye et sa maman
Nadja.
C’est un petit album très coloré sur l’amitié.
|
Mon Tout-Petit
Jo Weaver –
L’Ecole
des Loisir
|
Jo Weaver a travaillé dans
le milieu associatif avant de se tourner vers l’illustration jeunesse. C’est
à la Cambridge School of Art qu’elle a découvert le fusain, sa technique de
prédilection. Elle a ensuite été sélectionnée pour le AOI Illustration New
Talent Award en 2014. Elle vit avec sa famille au nord de Londres mais aime
s’éloigner de la ville pour de longues promenades dans la nature. Mon Tout-Petit est son
premier livre.
« Elle a
voulu faire de Mon Tout-Petit un conte des quatre saisons. (seasonal tale, en
anglais). Étonnamment, elle a choisi d'utiliser le fusain et de dessiner le
livre en noir et blanc, là où on attendrait des illustrations pleines de
couleurs, avec les ocres et bruns de l'automne et les verts du printemps. Et
c'est tout l'intérêt ... »
Donc il s’agit d’un album de très belle
qualité graphique. Les dessins en noir et blancs sont magnifiques. Les thèmes
abordés sont : l’amour maternel, l’éducation, la découverte. C’est un
album tout en finesse plein de douceur. Je vous conseille d’aller sur le site
www.ecoledesmax.com Vous
y verrez les recherches graphiques de Jo Weaver pour
illustrer son album dans « une création en images commentée par Jo
Weaver » Intéressant !
|
L’œuf de Madame poule
Christel Desmoinaux-Hachette
|
Christel Desmoinaux est née
en 1967 en banlieue parisienne. Dès l'âge de neuf ans, elle gribouillait sans
relâche toutes sortes de personnages dont elle inventait l'histoire au fur et
a mesure, obligeant ainsi sa famille à lui fournir quantité de feuilles de
papier plus ou moins vierges...
Après avoir passé son bac et quatre années dans des écoles de dessin où elle apprit à dessiner des tas de choses sérieuses, elle se lança en 1988 dans l'édition pour enfants, débouché le plus naturel pour tous les petits bonshommes qui ne demandaient qu'à s'échapper de ses cartons à dessin. Depuis près de treize ans, elle exerce donc le très pénible métier d'illustratrice, avec une certaine prédilection pour les histoires d'animaux en tous genres (on notera cependant que les poules, les ours et les vaches apparaissent plus souvent que les ornithorynques et les cabillauds). Christel utilise pour ses dessins différentes techniques, en particulier le pastel sec, qui offre une gamme de coloris très riches et une belle densité (notamment sur soi-même). Pour ne pas laisser ses pinceaux au chômage, elle se sert aussi d'encres colorées et a redécouvert récemment les joies de la peinture acrylique qui permet de revenir indéfiniment sur une même image pour corriger ses bêtises.
C’est un petit album sympa, sans prétention avec un
air un peu « kitch ».
|
On chante : on reprend les chansons que l’on connaît déjà, plus :
« Bruder Jakob »
« Die Affen rasen durch den
Wald »
Nous avons
commencé et terminé la séance en allemand.
Bis Bald
Laure
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire